initial import of spanish translation
authorLucas Nussbaum <lucas@lucas-nussbaum.net>
Tue, 20 Dec 2011 20:03:29 +0000 (21:03 +0100)
committerLucas Nussbaum <lucas@lucas-nussbaum.net>
Tue, 20 Dec 2011 20:03:29 +0000 (21:03 +0100)
po4a/add_es/es.add [new file with mode: 0644]
po4a/po/es.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po4a/add_es/es.add b/po4a/add_es/es.add
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10e1643
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+PO4A-HEADER:mode=before;position=\\end{document};beginboundary=NoT_In_ThE_DocUMEnt
+
+\section*{Traducción}
+\begin{frame}{Traducción}
+ Omar Campagne Polaino
+ \hbr
+
+ Si encuentra algún error de traducción en la documentación, envíe un correo a
+ \href{mailto:debian-l10n-spanish@lists.debian.org}{\texttt{<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>}}.
+\end{frame}
diff --git a/po4a/po/es.po b/po4a/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dba68be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3957 @@
+# packaging-tutorial po4a translation to Spanish
+# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
+# Thes file is distributed under the same license as the packaging-tutorial package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2011
+#
+#   - Updates
+#       TRANSLATOR
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: packaging-tutorial 0.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 08:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 14:33+0100\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: packaging-tutorial.tex:4
+msgid "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}"
+msgstr "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}"
+
+#. Translators:
+#. change debiantutorial to debiantutorial.$lang to use translated file, and
+#. append to this string all commands to load localisation packages, e.g.:
+#. \\usepackage{debiantutorial.fr} \\usepackage[french]{babel} \\frenchsetup{...}
+#. type: Plain text
+#: packaging-tutorial.tex:10
+msgid "\\usepackage{debiantutorial}"
+msgstr "\\usepackage{debiantutorial.es} \\usepackage[spanish]{babel}"
+
+# " \\usepackage{listingsutf8} \\usepackage[utf8]{inputenc}"
+#. type: title{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:14
+msgid "Debian Packaging Tutorial"
+msgstr "Guía de creación de paquetes Debian"
+
+#. type: author{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:14
+msgid "Lucas Nussbaum\\\\{\\small\\texttt{lucas@debian.org}}"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. leave \\version unchanged: this will a variable containing the actual version
+#. To translate the date, use \\today or a string containing \\year, \\month, \\day
+#. (numeric values).
+#.  DATE - use debian/rules update-version-date
+#. type: date{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:20
+#, fuzzy
+#| msgid "version 0.4 - 2011-10-18"
+msgid "version 0.5 -- 2011-11-29"
+msgstr "versión 0.4 - 18/10/2011"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "About this tutorial"
+msgstr "Acerca de esta guía"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid ""
+"Goal: \\textbf{tell you what you really need to know about Debian packaging}"
+msgstr ""
+"Objetivo: \\textbf{ofrecer el conocimiento esencial para la creación de "
+"paquetes Debian}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Modify existing packages"
+msgstr "Modificar paquetes existentes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Create your own packages"
+msgstr "Crear sus propios paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Interact with the Debian community"
+msgstr "Comunicarse con la comunidad de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Become a Debian power-user"
+msgstr "Convertirse en un usuario avanzado de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Covers the most important points, but is not complete"
+msgstr "Cubre los aspectos más importantes, pero no es completo"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "You will need to read more documentation"
+msgstr "Tendrá que leer más documentación"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "Most of the content also applies to Debian derivatives distributions"
+msgstr ""
+"La mayoría del contenido también sirve para las distribuciones derivadas de "
+"Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:52
+msgid "That includes Ubuntu"
+msgstr "Esto incluye Ubuntu"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:56 debiantutorial.sty:41
+msgid "Outline"
+msgstr "Esquema"
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:58
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:60 packaging-tutorial.tex:84
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#. type: textbf{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid "GNU/Linux distribution"
+msgstr "Distribución GNU/Linux"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid "1st major distro developed ``openly in the spirit of GNU''"
+msgstr ""
+"La primera distribución mayoritaria desarrollada «de forma abierta, con el "
+"espíritu de GNU»"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid ""
+"\\textbf{Non-commercial}, built collaboratively by over 1,000 volunteers"
+msgstr ""
+"\\textbf{No comercial}, creado de forma colaborativa por más de 1.000 "
+"voluntarios"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid "3 main features:"
+msgstr "Tres características principales:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid ""
+"\\textbf{Quality} -- culture of technical excellence\\\\ {\\small\\sl We "
+"release when it's ready}"
+msgstr ""
+"\\textbf{Calidad} -- cultura de excelencia técnica\\\\ {\\small\\sl "
+"Publicamos cuando está listo}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid ""
+"\\textbf{Freedom} -- devs and users bound by the \\textsl{Social Contract}\\"
+"\\ Promoting the culture of Free Software since 1993"
+msgstr ""
+"\\textbf{Libertad} -- los desarrolladores y los usuarios se adhieren al "
+"\\textsl{Contrato Social}\\\\ Fomentando la cultura de Software libre desde "
+"1993"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid ""
+"\\textbf{Independence} -- no (single) company babysitting Debian\\\\ And "
+"open decision-making process (\\textsl{do-ocracy} + \\textsl{democracy})"
+msgstr ""
+"\\textbf{Independencia} -- ninguna (única) compañía controla Debian\\\\ "
+"Proceso abierto de toma de decisiones (\\textsl{voluntariedad} + \\textsl"
+"{democracia})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:84
+msgid "\\textbf{Amateur} in the best sense: done for the love of it"
+msgstr "\\textbf{Amateur} en el mejor sentido: creado por el placer de ello"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "Debian packages"
+msgstr "Paquetes Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "\\textbf{.deb} files (binary packages)"
+msgstr "Ficheros \\textbf{.deb} (paquetes binarios)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "A very powerful and convenient way to distribute software to users"
+msgstr "Una potente y cómoda manera de distribuir software a los usuarios"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "One of the two most common packages format (with RPM)"
+msgstr "Uno de los dos formatos de paquete más populares (junto con RPM)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "Universal:"
+msgstr "Universal:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid ""
+"30,000 binary packages in Debian\\\\ $\\rightarrow$ most of the available "
+"free software is packaged in Debian!"
+msgstr ""
+"30.000 paquetes binarios en Debian\\\\ $\\rightarrow$ La mayoría del "
+"software libre está empaquetado para Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "For 12 ports (architectures), including 2 non-Linux (Hurd; KFreeBSD)"
+msgstr ""
+"Con 12 adaptaciones (arquitecturas), incluyendo dos distintas a Linux (Hurd "
+"y KFreeBSD)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:105
+msgid "Also used by 120 Debian derivatives distributions"
+msgstr "También utilizado por 120 distribuciones derivadas de Debian"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:108 packaging-tutorial.tex:133
+msgid "The Deb package format"
+msgstr "El formato de paquete deb"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid "\\texttt{.deb} file: an \\texttt{ar} archive"
+msgstr "Fichero \\texttt{.deb}: un archivo \\texttt{ar}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n"
+"rw-r--r-- 0/0      4 Sep  5 15:43 2010 debian-binary\n"
+"rw-r--r-- 0/0   2403 Sep  5 15:43 2010 control.tar.gz\n"
+"rw-r--r-- 0/0 751613 Sep  5 15:43 2010 data.tar.gz\n"
+"    "
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n"
+"rw-r--r-- 0/0      4 Sep  5 15:43 2010 debian-binary\n"
+"rw-r--r-- 0/0   2403 Sep  5 15:43 2010 control.tar.gz\n"
+"rw-r--r-- 0/0 751613 Sep  5 15:43 2010 data.tar.gz\n"
+"    "
+
+#.  $
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid ""
+"\\texttt{debian-binary}: version of the deb file format, \\texttt"
+"{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
+msgstr ""
+"\\texttt{debian-binary}: versión del formato de fichero «deb», \\texttt"
+"{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid ""
+"\\texttt{control.tar.gz}: metadata about the package\\\\ {\\small \\texttt"
+"{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, \\ldots}"
+msgstr ""
+"\\texttt{control.tar.gz}: Metadatos del paquete\\\\ {\\small \\texttt"
+"{\\textbf{control}, sumas de control md5, (pre|post)(rm|inst), accionadores, "
+"bibliotecas compartidas}, \\ldots}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid "\\texttt{data.tar.gz}: data files of the package"
+msgstr "\\texttt{data.tar.gz}: Ficheros de datos del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid ""
+"You could create your \\texttt{.deb} files manually\\\\ {\\footnotesize \\url"
+"{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-Package-Building-HOWTO/}}"
+msgstr ""
+"Puede crear sus propios ficheros \\texttt{.deb} manualmente\\\\ "
+"{\\footnotesize \\url{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-"
+"Package-Building-HOWTO/}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid "But most people don't do it that way"
+msgstr "No obstante, la mayoría de las personas no lo hacen de esta forma"
+
+#. type: textbf{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:133
+msgid "This tutorial: create Debian packages, the Debian way"
+msgstr "En esta guía: crear paquetes Debian, con el estilo Debian"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid "Tools you will need"
+msgstr "Herramientas necesarias"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid "A Debian (or Ubuntu) system (with root access)"
+msgstr "Un sistema Debian (o Ubuntu) con acceso de usuario «root»"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid "Some packages:"
+msgstr "Algunos paquetes:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid ""
+"\\textbf{build-essential}: has dependencies on the packages that will be "
+"assumed to be available on the developers' machine (no need to specify them "
+"in the \\texttt{Build-Depends:} control field of your package)"
+msgstr ""
+"\\textbf{build-essential}: Depende de los paquetes que habitualmente se "
+"encuentran en los sistemas de desarrolladores (no necesita especificarlos en "
+"el campo de control \\texttt{Build-Depends:} de su paquete)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid ""
+"includes a dependency on \\textbf{dpkg-dev}, which contains basic Debian-"
+"specific tools to create packages"
+msgstr ""
+"también depende de \\textbf{dpkg-dev}, que contiene las herramientas "
+"específicas de Debian para la creación de paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:153
+msgid ""
+"\\textbf{devscripts}: contains many useful scripts for Debian maintainers"
+msgstr ""
+"\\textbf{devscripts}: contiene scripts útiles a los responsables de paquetes "
+"de Debian"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:161
+msgid ""
+"Many other tools will also be mentioned later, such as \\textbf{debhelper}, "
+"\\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, \\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, "
+"\\textbf{lintian}, \\textbf{svn-buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, "
+"\\ldots\\\\ Install them when you need them."
+msgstr ""
+"En el futuro se mencionarán otras herramientas, como textbf{debhelper}, "
+"\\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, \\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, "
+"\\textbf{lintian}, \\textbf{svn-buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, "
+"\\ldots\\\\ Instálelos a medida que los necesite"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:168
+msgid "General packaging workflow"
+msgstr "Etapas generales en la creación de paquetes"
+
+#.     \draw[arr,->] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left] {upload (\textttc{dput})};
+#.  hack hack hack
+#. type: tikzpicture
+#: packaging-tutorial.tex:188
+msgid ""
+"\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) "
+"{upstream source}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Debian mirror}; \\node"
+"[node1] (sp) at (0, -2) {source package}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) "
+"-- (2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] "
+"{where most of the manual work is done}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) {one "
+"or several binary packages}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- (3.5,-4) "
+"node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb\\normalfont}; "
+"\\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh\\_make}; \\draw"
+"[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get source}; \\draw"
+"[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; \\draw[arr,->] "
+"(sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc{debuild} (build "
+"and test with \\textttc{lintian}) or \\textttc{dpkg-buildpackage}}; \\draw"
+"[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5,right] {install (\\textttc{debi})}; "
+"\\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left,opaque] {upload "
+"(\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- "
+"(-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); \\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);"
+msgstr ""
+"\\node[node1] (www) at (0, 0) {Red}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) {Código "
+"fuente original}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Réplica de Debian}; \\node"
+"[node1] (sp) at (0, -2) {Paquete fuente}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) "
+"-- (2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] "
+"{Donde se realiza casi toda la parte manual}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) "
+"{Uno o varios paquetes binarios}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- "
+"(3.5,-4) node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb"
+"\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh"
+"\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get "
+"source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; "
+"\\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc"
+"{debuild} (Construir y comprobar con \\textttc{lintian}) o \\textttc{dpkg-"
+"buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5,right] "
+"{Instalación (\\textttc{debi})}; \\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node"
+"[pos=0.5,left,opaque] {Envío del paquete (\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,"
+"rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- (-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); "
+"\\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);"
+
+#. type: subsection{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:205
+msgid "Rebuilding dash"
+msgstr "Reconstruir dash"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:205
+msgid "Example: rebuilding dash"
+msgstr "Ejemplo: reconstruir dash"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install packages needed to build dash, and devscripts\\\\ {\\texttt{apt-"
+#| "get build-dep dash}}\\\\ {\\texttt{apt-get install -{}-no-install-"
+#| "recommends devscripts}}"
+msgid ""
+"Install packages needed to build dash, and devscripts\\\\ {\\texttt{sudo apt-"
+"get build-dep dash}\\\\ (requires \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{/etc/"
+"apt/sources.list})}\\\\ {\\texttt{sudo apt-get install -{}-no-install-"
+"recommends devscripts}}"
+msgstr ""
+"Instale los paquetes necesarios para construir dash y el paquete devscripts\\"
+"\\ {\\texttt{apt-get build-dep dash}}\\\\ {\\texttt{apt-get install -{}-no-"
+"install-recommends devscripts}}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:205
+msgid ""
+"Create a working directory, and get in it:\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-"
+"tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}"
+msgstr ""
+"Cree un directorio de trabajo y entre:\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-"
+"tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:205
+msgid ""
+"Grab the \\texttt{dash} source package\\\\ \\texttt{apt-get source dash}\\\\ "
+"{\\small (This needs you to have \\texttt{deb-src} lines in your \\texttt{/"
+"etc/apt/sources.list})}"
+msgstr ""
+"Obtenga el paquete de fuentes de \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source "
+"dash}\\\\ {\\small (Requiere las líneas \\texttt{deb-src} en \\texttt{/etc/"
+"apt/sources.list})}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:205
+msgid "Build the package\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}}"
+msgstr "Construya el paquete\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:218
+msgid "Check that it worked"
+msgstr "Compruebe el funcionamiento"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:218
+msgid "There are some new \\texttt{.deb} files in the parent directory"
+msgstr "Hay algunos ficheros \\texttt{.deb} nuevos en el directorio superior"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:218
+msgid "Look at the \\texttt{debian/} directory"
+msgstr "Compruebe el directorio \\texttt{debian/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:218
+msgid "That's where the packaging work is done"
+msgstr "Aquí se realizan las tareas de empaquetado"
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Creating source packages"
+msgstr "Creación de paquetes de fuentes"
+
+#. type: subsection{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Source packages basics"
+msgstr "Nociones básicas de paquetes de fuentes"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Source package"
+msgstr "Paquete fuente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid ""
+"One source package can generate several binary packages\\\\ {\\small e.g the "
+"\\texttt{\\bfseries libtar} source generates the \\texttt{\\bfseries "
+"libtar0} and \\texttt{\\bfseries libtar-dev} binary packages}"
+msgstr ""
+"Un paquete fuente puede generar varios paquetes binarios\\\\ {\\small Por "
+"ejemplo, las fuentes de \\texttt{\\bfseries libtar} generan los paquetes "
+"binarios \\texttt{\\bfseries libtar0} y \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Two kinds of packages: (if unsure, use non-native)"
+msgstr "Dos tipos de paquete: (si duda, utilice el formato no nativo)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid ""
+"Native packages: normally for Debian specific software (\\textsl{dpkg}, "
+"\\textsl{apt})"
+msgstr ""
+"Paquetes nativos: habitualmente es software específico de Debian (\\textsl"
+"{dpkg}, \\textsl{apt})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Non-native packages: software developed outside Debian"
+msgstr "Paquetes no nativos: software desarrollado fuera de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Main file: \\texttt{.dsc} (meta-data)"
+msgstr "Fichero principal: \\texttt{.dsc} (metadatos)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "Other files depending on the version of the source format"
+msgstr "Otros ficheros que dependen de la versión del formato de fuentes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "1.0 -- native: \\texttt{package\\_version.tar.gz}"
+msgstr "1.0 -- nativo: \\texttt{package\\_version.tar.gz}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "1.0 -- non-native:"
+msgstr "1.0 -- no nativo:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz} : upstream source"
+msgstr "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz} : Fuente original de software"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz} : patch to add Debian-specific changes"
+msgstr ""
+"\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz} : Parche para añadir cambios específicos de "
+"Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "3.0 (quilt):"
+msgstr "3.0 (quilt):"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz} : tarball with the Debian changes"
+msgstr ""
+"\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz} : Archivo tar con los cambios de Debian"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:256
+msgid "(See \\texttt{dpkg-source(1)} for exact details)"
+msgstr "(Para detalles exactos consulte \\texttt{dpkg-source(1)})"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:280
+msgid "Source package example (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
+msgstr "Ejemplo de paquete fuente (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
+"Format: 3.0 (quilt)\n"
+"Source: wget\n"
+"Binary: wget\n"
+"Architecture: any\n"
+"Version: 1.12-2.1\n"
+"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
+"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
+"Standards-Version: 3.8.4\n"
+"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
+" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
+"Checksums-Sha1: \n"
+" 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
+"Checksums-Sha256: \n"
+" 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
+"Files: \n"
+" 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
+"Format: 3.0 (quilt)\n"
+"Source: wget\n"
+"Binary: wget\n"
+"Architecture: any\n"
+"Version: 1.12-2.1\n"
+"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
+"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
+"Standards-Version: 3.8.4\n"
+"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
+" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
+"Checksums-Sha1: \n"
+" 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
+"Checksums-Sha256: \n"
+" 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
+"Files: \n"
+" 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
+" e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz"
+
+#. type: subsection{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "Retrieving source packages"
+msgstr "Obtener paquetes fuente"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "Retrieving an existing source package"
+msgstr "Obtener un paquete fuente existente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "From the Debian archive:"
+msgstr "Del archivo de Debian:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package}}"
+msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{paquete}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package=version}}"
+msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{paquete=versión}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package/release}}"
+msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{paquete/publicación}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "(You need \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{sources.list})"
+msgstr "(Se requieren líneas \\texttt{deb-src} en \\texttt{sources.list})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "From the Internet:"
+msgstr "De Internet:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "\\texttt{dget \\textsl{url-to.dsc}}"
+msgstr "\\texttt{dget \\textsl{url-to.dsc}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid ""
+"\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\"
+"\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\"
+"\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} provides "
+"all packages from Debian since 2005)"
+msgstr ""
+"\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\"
+"\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\"
+"\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} proporciona "
+"todos los paquetes de Debian desde 2005)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "From the (declared) version control system:"
+msgstr "Del sistema de control de versiones (declarado):"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid "\\texttt{debcheckout \\textsl{package}}"
+msgstr "\\texttt{debcheckout \\textsl{paquete}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:308
+msgid ""
+"Once downloaded, extract with \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}"
+msgstr ""
+"Cuando finalice la descarga, extraiga los contenidos con \\texttt{dpkg-"
+"source -x \\textsl{file.dsc}}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid "Creating a basic source package"
+msgstr "Creación de un paquete fuente básico"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid ""
+"Download the upstream source\\\\ (\\textsl{upstream source} = the one from "
+"the software's original developers)"
+msgstr ""
+"Descargue las fuentes del desarrollador original \\\\ (\\textsl{fuente "
+"original} = el que obtiene de los desarrolladores originales del software)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid ""
+"Rename to \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>\\_<\\textsl{upstream"
+"\\_version}>.orig.tar.gz}\\\\ (example: \\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})"
+msgstr ""
+"Renómbrelo a \\texttt{<\\textsl{paquete\\_fuente}>\\_<\\textsl{versión"
+"\\_original}>.orig.tar.gz}\\\\ (ejemplo: \\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid "Untar it"
+msgstr "Abra el archivo tar"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid ""
+"\\texttt{cd \\textsl{upstream\\_source} \\&\\& dh\\_make} (from the \\textbf"
+"{dh-make} package)"
+msgstr ""
+"\\texttt{cd \\textsl{fuente\\_original} \\&\\& dh\\_make} (en el paquete "
+"\\textbf{dh-make})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid ""
+"There are some alternatives to \\texttt{dh\\_make} for specific sets of "
+"packages: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots"
+msgstr ""
+"Existen alternativas a \\texttt{dh\\_make} para grupos específicos de "
+"paquete: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:327
+msgid "\\texttt{debian/} directory created, with a lot of files in it"
+msgstr "Se crea el directorio \\texttt{debian/}, que contiene muchos ficheros"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "Files in debian/"
+msgstr "Ficheros en debian/"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid ""
+"All the packaging work should be made by modifying files in \\texttt{debian/}"
+msgstr ""
+"Todas las tareas de empaquetado se deben realizar modificando ficheros en "
+"\\texttt{debian/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "Main files:"
+msgstr "Ficheros principales:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "\\textbf{control} -- meta-data about the package (dependencies, etc)"
+msgstr "\\textbf{control} -- Metadatos del paquete (dependencias, etc)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "\\textbf{rules} -- specifies how to build the package"
+msgstr "\\textbf{rules} -- Especifica cómo construir el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "\\textbf{copyright} -- copyright information for the package"
+msgstr "\\textbf{copyright} -- Información de derechos de autor del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "\\textbf{changelog} -- history of the Debian package"
+msgstr "\\textbf{changelog} -- Historial del paquete Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "Other files:"
+msgstr "Otros ficheros:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "compat"
+msgstr "compat"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "watch"
+msgstr "watch"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}"
+msgstr ""
+"dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "maintainer scripts\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}"
+msgstr "scripts de desarrollador\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "source/format"
+msgstr "source/format"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "patches/ -- if you need to modify the upstream sources"
+msgstr ""
+"patches/ -- si tiene que modificar las fuentes del desarrollador original"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:356
+msgid "Several files use a format based on RFC 822 (mail headers)"
+msgstr ""
+"Varios ficheros utilizan un formato basado en RFC 822 (cabeceras de correo "
+"electrónico)"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:368
+msgid "debian/changelog"
+msgstr "debian/changelog"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:368
+msgid "Lists the Debian packaging changes"
+msgstr "Lista los cambios del paquete Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:368
+msgid "Gives the current version of the package"
+msgstr "Muestra la versión actual del paquete"
+
+#. type: tikzpicture
+#: packaging-tutorial.tex:368
+msgid ""
+"\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate,"
+"decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm,"
+"text centered] {\\small Debian revision}; \\draw [decorate,decoration="
+"{brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] "
+"{ \\small Upstream version};"
+msgstr ""
+"\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate,"
+"decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm,"
+"text centered] {\\small Revisión de Debian}; \\draw [decorate,decoration="
+"{brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] "
+"{ \\small Versión de la fuente original};"
+
+#. %
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:379
+msgid "Edited manually or with \\texttt{dch}"
+msgstr "Edición manual o con \\texttt{dch}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:379
+msgid ""
+"Special format to automatically close Debian or Ubuntu bugs\\\\ Debian: "
+"\\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}"
+msgstr ""
+"Formato especial para cerrar de forma automática informes de fallo de Debian "
+"o Ubuntu\\\\ Debian: \\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~"
+"\\#616929}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:379
+msgid ""
+"Installed as \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog.Debian.gz}"
+msgstr ""
+"Se instala como \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog.Debian."
+"gz}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:379
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:385
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n"
+"    to drop dependency on python2.5.  Closes: #595268\n"
+"  * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n"
+"    the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n"
+"    + Add corresponding lintian override.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n"
+"    to drop dependency on python2.5.  Closes: #595268\n"
+"  * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n"
+"    the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n"
+"    + Add corresponding lintian override.\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:387
+#, no-wrap
+msgid " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org>  Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200"
+msgstr " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org>  Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid "debian/control"
+msgstr "debian/control"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid "Package metadata"
+msgstr "Metadatos del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid "For the source package itself"
+msgstr "Para el mismo paquete fuente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid "For each binary package built from this source"
+msgstr "Para cada paquete binario construido a partir de estas fuentes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid ""
+"Package name, section, priority, maintainer, uploaders, build-dependencies, "
+"dependencies, description, homepage, \\ldots"
+msgstr ""
+"Nombre del paquete, sección, prioridad, desarrollador, aquellos con permiso "
+"para subir una nueva versión del paquete, dependencias de construcción, "
+"dependencias, descripción, página web, \\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:414
+msgid ""
+"Documentation: Debian Policy chapter 5\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/"
+"debian-policy/ch-controlfields.html}"
+msgstr ""
+"Documentación: Capítulo 5 de Normas de Debian \\\\ \\url{http://www.debian."
+"org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:414
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Source: wget\n"
+"Section: web\n"
+"Priority: important\n"
+"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
+"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
+" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
+"Standards-Version: 3.8.4\n"
+"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Source: wget\n"
+"Section: web\n"
+"Priority: important\n"
+"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
+"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
+" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
+"Standards-Version: 3.8.4\n"
+"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:420
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: wget\n"
+"Architecture: any\n"
+"Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n"
+"Description: retrieves files from the web\n"
+" Wget is a network utility to retrieve files from the Web"
+msgstr ""
+"Package: wget\n"
+"Architecture: any\n"
+"Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n"
+"Description: retrieves files from the web\n"
+" Wget is a network utility to retrieve files from the Web"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Architecture: all or any"
+msgstr "Arquitectura: all o any (todas o cualquiera)"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Two kinds of binary packages:"
+msgstr "Dos tipos de paquete binario:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Packages with different contents on each Debian architecture"
+msgstr "Paquetes con diferente contenido para cada arquitectura de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Example: C program"
+msgstr "Ejemplo: programa escrito en C"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "\\texttt{Architecture:\\ any} in \\texttt{debian/control}"
+msgstr "\\texttt{Architecture:\\ any} en \\texttt{debian/control}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid ""
+"Or, if it only works on a subset of architectures:\\\\ \\texttt{Architecture:"
+"\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
+msgstr ""
+"O, si solo funciona con un subconjunto de arquitecturas:\\\\ \\texttt"
+"{Architecture:\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload"
+msgstr ""
+"buildd.debian.org: Construye el paquete para todas las otras arquitecturas "
+"por Ud. al enviar el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid ""
+"Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_\\textsl"
+"{architecture}.deb}"
+msgstr ""
+"Creado como \\texttt{\\textsl{paquete}\\_\\textsl{versión}\\_\\textsl"
+"{arquitectura}.deb}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Packages with the same content on all architectures"
+msgstr "Paquetes con el mismo contenido para todas las arquitecturas"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "Example: Perl library"
+msgstr "Ejemplo: Biblioteca de Perl"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid "\\texttt{Architecture:\\ all} in \\texttt{debian/control}"
+msgstr "\\texttt{Architecture:\\ all} en \\texttt{debian/control}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid ""
+"Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_\\textbf{all}.deb}"
+msgstr ""
+"Creado como \\texttt{\\textsl{paquete}\\_\\textsl{versión}\\_\\textbf{all}."
+"deb}"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:449
+msgid ""
+"A source package can generate a mix of \\texttt{Architecture:\\ any} and "
+"\\texttt{Architecture:\\ all} binary packages"
+msgstr ""
+"Un paquete fuente puede generar una combinación de paquetes binarios con "
+"\\texttt{Architecture:\\ any} y \\texttt{Architecture:\\ all}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "debian/rules"
+msgstr "debian/rules"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "Interface used to build Debian packages"
+msgstr "Interfaz utilziada para construir paquetes Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid ""
+"Documented in Debian Policy, chapter 4.8\\\\ {\\small \\texttt{http://www."
+"debian.org/doc/debian-policy/ch-source.html\\#s-debianrules}}"
+msgstr ""
+"Documentado en el capítulo 4.8 de Normas de Debian\\\\ {\\small \\texttt"
+"{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-source.html\\#s-debianrules}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "Five required targets:"
+msgstr "Cinco tareas («targets») obligatorias:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "\\texttt{build}: should perform all the configuration and compilation"
+msgstr "\\texttt{build}: Debe realizar toda la configuración y compilación"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: build the binary packages"
+msgstr ""
+"\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: Construye los paquetes binarios"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid ""
+"\\texttt{dpkg-buildpackage} will call \\texttt{binary} to build all the "
+"packages, or \\texttt{binary-arch} to build only the \\texttt{Architecture:"
+"~any} packages"
+msgstr ""
+"\\texttt{dpkg-buildpackage} invoca \\texttt{binary} para construir todos los "
+"paquetes, o \\texttt{binary-arch} para construir solo los paquetes con "
+"\\texttt{Architecture:~any}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:475
+msgid "\\texttt{clean}: clean up the source directory"
+msgstr "\\texttt{clean}: Limpia el directorio de fuentes"
+
+#. type: subsection{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Packaging helpers"
+msgstr "Asistentes de creación de paquetes"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Packaging helpers -- debhelper"
+msgstr "Asistentes de creación de paquetes -- debhelper"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "You could write shell code in \\texttt{debian/rules} directly"
+msgstr ""
+"Puede editar código de intérprete de órdenes directamente en \\texttt{debian/"
+"rules}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "See the \\texttt{adduser} package for example"
+msgstr "Consulte el paquete para ver un ejemplo \\texttt{adduser}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid ""
+"Better practice (used by most packages): use a \\textsl{Packaging helper}"
+msgstr ""
+"Práctica recomendada (utilizada con la mayoría de paquetes): utilice un "
+"\\textsl{Asistente de creación de paquetes}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Most popular one: \\textbf{debhelper} (used by 98\\% of packages)"
+msgstr ""
+"El más popular: \\textbf{debhelper} (utilizado por el 98\\% de los paquetes)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Goals:"
+msgstr "Objetivos:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Factor the common tasks in standard tools used by all packages"
+msgstr ""
+"Incluir las tareas más comunes en herramientas estándar utilizadas por todos "
+"los paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Fix some packaging bugs once for all packages"
+msgstr ""
+"Arreglar algunos fallos de empaquetado una sola vez para todos los paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid ""
+"{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, "
+"dh\\_installexamples, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh"
+"\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh"
+"\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh"
+"\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}"
+msgstr ""
+"{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, "
+"dh\\_installexamples, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh"
+"\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh"
+"\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh"
+"\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Called from \\texttt{debian/rules}"
+msgstr "Se invoca desde \\texttt{debian/rules}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid "Configurable using command parameters or files in \\texttt{debian/}"
+msgstr ""
+"Configurable utilizado parámetros de órdenes o ficheros en \\texttt{debian/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid ""
+"{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{package}.docs, \\textsl{package}."
+"examples, \\textsl{package}.install, \\textsl{package}.manpages, \\ldots}"
+msgstr ""
+"{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{package}.docs, \\textsl{package}."
+"examples, \\textsl{package}.install, \\textsl{package}.manpages, \\ldots}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid ""
+"Third-party helpers for sets of packages: \\textbf{python-support}, \\textbf"
+"{dh\\_ocaml}, \\ldots"
+msgstr ""
+"Otros asistentes para conjuntos específicos de paquetes: \\textbf{python-"
+"support}, \\textbf{dh\\_ocaml}, \\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:509
+msgid ""
+"Gotcha: \\texttt{debian/compat}: Debhelper compatibility version (use \"7\")"
+msgstr ""
+"Necesario: \\texttt{debian/compat}: Versión de nivel de compatibilidad de "
+"Debhelper (utilice «7»)"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:513
+msgid "debian/rules using debhelper (1/2)"
+msgstr "debian/rules con debhelper (1/2)"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:513
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:516
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Uncomment this to turn on verbose mode.\n"
+"#export DH_VERBOSE=1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Uncomment this to turn on verbose mode.\n"
+"#export DH_VERBOSE=1\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:520
+#, no-wrap
+msgid ""
+"build: \n"
+"        $(MAKE)\n"
+"        #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"build: \n"
+"        $(MAKE)\n"
+"        #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:527
+#, no-wrap
+msgid ""
+"clean: \n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        rm -f build-stamp configure-stamp\n"
+"        $(MAKE) clean\n"
+"        dh_clean \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"clean: \n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        rm -f build-stamp configure-stamp\n"
+"        $(MAKE) clean\n"
+"        dh_clean \n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"install: build\n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        dh_clean -k \n"
+"        dh_installdirs\n"
+"        # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n"
+"        $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install"
+msgstr ""
+"install: build\n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        dh_clean -k \n"
+"        dh_installdirs\n"
+"        # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n"
+"        $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:540
+msgid "debian/rules using debhelper (2/2)"
+msgstr "debian/rules con debhelper (2/2)"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:540
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:543
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Build architecture-independent files here.\n"
+"binary-indep: build install\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Build architecture-independent files here.\n"
+"binary-indep: build install\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:562
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Build architecture-dependent files here.\n"
+"binary-arch: build install\n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        dh_installchangelogs \n"
+"        dh_installdocs\n"
+"        dh_installexamples\n"
+"        dh_install\n"
+"        dh_installman\n"
+"        dh_link\n"
+"        dh_strip\n"
+"        dh_compress\n"
+"        dh_fixperms\n"
+"        dh_installdeb\n"
+"        dh_shlibdeps\n"
+"        dh_gencontrol\n"
+"        dh_md5sums\n"
+"        dh_builddeb\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Build architecture-dependent files here.\n"
+"binary-arch: build install\n"
+"        dh_testdir\n"
+"        dh_testroot\n"
+"        dh_installchangelogs \n"
+"        dh_installdocs\n"
+"        dh_installexamples\n"
+"        dh_install\n"
+"        dh_installman\n"
+"        dh_link\n"
+"        dh_strip\n"
+"        dh_compress\n"
+"        dh_fixperms\n"
+"        dh_installdeb\n"
+"        dh_shlibdeps\n"
+"        dh_gencontrol\n"
+"        dh_md5sums\n"
+"        dh_builddeb\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:565
+#, no-wrap
+msgid ""
+"binary: binary-indep binary-arch\n"
+".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure"
+msgstr ""
+"binary: binary-indep binary-arch\n"
+".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "CDBS"
+msgstr "CDBS"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "With debhelper, still a lot of redundancy between packages"
+msgstr "Con debhelper, aún hay redundancias entre paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "Second-level helpers that factor common functionality"
+msgstr ""
+"Asistentes de segundo nivel que permiten dividir funcionalidades comunes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid ""
+"E.g building with \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} or "
+"CMake"
+msgstr ""
+"Esto es, construir con \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} "
+"o CMake"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "CDBS:"
+msgstr "CDBS:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "Introduced in 2005, based on advanced \\textsl{GNU make} magic"
+msgstr "Introducido en 2005, basado en «magia» avanzada de \\textsl{GNU make}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "Documentation: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}"
+msgstr "Documentación: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "Support for Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots"
+msgstr ""
+"Compatibilidad con Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "But some people hate it:"
+msgstr "Algunas personas lo odian:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid ""
+"Sometimes difficult to customize package builds:\\\\ \"\\textsl{twisty maze "
+"of makefiles and environment variables}\""
+msgstr ""
+"A veces es difícil personalizar la construcción del paquete \\\\ \"\\textsl"
+"{un conjunto complejo de ficheros «Makefile» y variables de entorno}\""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:596
+msgid "Slower than plain debhelper (many useless calls to \\texttt{dh\\_*})"
+msgstr ""
+"Más lento que utilizar solo debhelper (varias invocaciones inútiles a "
+"\\texttt{dh\\_*})"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:596
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n"
+"include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n"
+"include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# add an action after the build\n"
+"build/mypackage::\n"
+"    /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n"
+"      "
+msgstr ""
+"# add an action after the build\n"
+"build/mypackage::\n"
+"    /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n"
+"      "
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid "Dh (aka Debhelper 7, or dh7)"
+msgstr "Dh (alias Debhelper 7, o dh7)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid "Introduced in 2008 as a \\textsl{CDBS killer}"
+msgstr "Introducido en 2008 como alternativa \\textsl{asesina de CDBS}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid "\\textbf{dh} command that calls \\texttt{dh\\_*}"
+msgstr "Orden \\textbf{dh} que invoca \\texttt{dh\\_*}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid "Simple \\textsl{debian/rules}, listing only overrides"
+msgstr ""
+"Sencillos ficheros \\textsl{debian/rules}, que solo enumeran las anulaciones"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid "Easier to customize than CDBS"
+msgstr "Más fácil de personalizar que CDBS"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:621
+msgid ""
+"Doc: manpages (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + slides from "
+"DebConf9 talk\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/talks/debhelper/debhelper-"
+"slides.pdf}"
+msgstr ""
+"Documentación:páginas de manual (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + "
+"presentaciones de la conferencia durante DebConf9\\\\ \\url{http://kitenet."
+"net/~joey/talks/debhelper/debhelper-slides.pdf}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:621
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"%:\n"
+"    dh $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"#!/usr/bin/make -f\n"
+"%:\n"
+"    dh $@\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:624
+#, no-wrap
+msgid ""
+"override_dh_auto_configure:\n"
+"     dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"override_dh_auto_configure:\n"
+"     dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:627
+#, no-wrap
+msgid ""
+"override_dh_auto_build:\n"
+"     make world\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"override_dh_auto_build:\n"
+"     make world\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:628
+#, no-wrap
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "Classic debhelper vs CDBS vs dh"
+msgstr "debhelper clásico vs CDBS vs dh"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 40\\% \\hskip 1em CDBS: 23\\% \\hskip "
+#| "1em dh: 36\\%"
+msgid ""
+"Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 36\\% \\hskip 1em CDBS: 21\\% \\hskip "
+"1em dh: 41\\%"
+msgstr ""
+"Aceptación:\\\\ debhelper clásico: 40\\% \\hskip 1em CDBS: 23\\% \\hskip 1em "
+"dh: 36\\%"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "Which one should I learn?"
+msgstr "¿Cuál debería aprender?"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "Probably a bit of all of them"
+msgstr "Puede que un poco de cada uno"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "You need to know debhelper to use dh and CDBS"
+msgstr "Necesita conocer debhelper para utilizar dh y CDBS"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "You might have to modify CDBS packages"
+msgstr "Puede que tenga que modificar paquetes CDBS"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "Which one should I use for a new package?"
+msgstr "¿Cuál debería utilizar con un paquete nuevo?"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:649
+msgid "\\textbf{dh} (only solution with an increasing mind share)"
+msgstr "\\textbf{dh} (la única solución con una aceptación creciente)"
+
+#. type: axis[#1]
+#: packaging-tutorial.tex:663
+msgid ""
+"small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time},ylabel="
+"{\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm,"
+"xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)},"
+"anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0"
+msgstr ""
+"small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time},ylabel="
+"{\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm,"
+"xticklabel={\\month/\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)},"
+"anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0"
+
+#. type: axis
+#: packaging-tutorial.tex:663
+msgid ""
+"\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] "
+"{cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date,"
+"y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] "
+"{cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}"
+msgstr ""
+"\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] "
+"{cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date,"
+"y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] "
+"{cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}"
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:672
+msgid "Building and testing packages"
+msgstr "Construir y comprobar paquetes"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:672
+msgid "Building packages"
+msgstr "Construir paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:672
+msgid ""
+"\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-"
+"dependencies} (for a package in the archive)"
+msgstr ""
+"\\textttc{apt-get build-dep mi-paquete}\\\\ Instala las \\textsl"
+"{dependencias de construcción} (para un paquete en el archivo)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "\\textttc{debuild}: build, test with \\texttt{lintian}, sign with GPG"
+msgstr ""
+"\\textttc{debuild}: construcción, comprobación con \\texttt{lintian}, firma "
+"con GPG"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "Also possible to call \\textttc{dpkg-buildpackage} directly"
+msgstr "También se puede invocar \\textttc{dpkg-buildpackage} directamente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "Usually with \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
+msgstr "Habitualmente con \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "It is better to build packages in a clean \\& minimal environment"
+msgstr "Se recomienda construir paquetes en un entorno mínimo y limpio"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"\\textttc{pbuilder} -- helper to build packages in a \\textsl{chroot}\\\\ "
+"Good documentation: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ "
+"(optimization: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})"
+msgstr ""
+"\\textttc{pbuilder} -- Asistente de construcción de paquetes en una \\textsl"
+"{«jaula» chroot}\\\\ Buena documentación: \\url{https://wiki.ubuntu.com/"
+"PbuilderHowto}\\\\ (optimización: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} "
+"\\textttc{distcc})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"\\textttc{schroot} and \\textttc{sbuild}: used on the Debian build daemons\\"
+"\\ (not as simple as \\texttt{pbuilder}, but allows LVM snapshots\\\\ see: "
+"\\url{https://help.ubuntu.com/community/SbuildLVMHowto} )"
+msgstr ""
+"\\textttc{schroot} y \\textttc{sbuild}: Utilizados por los servicios de "
+"construcción de Debian\\\\ (no es tan sencillo como \\texttt{pbuilder}, pero "
+"es compatible con datos LVM\\\\ Consulte: \\url{https://help.ubuntu.com/"
+"community/SbuildLVMHowto} )"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate \\texttt{.deb} files and a \\texttt{.changes} file"
+msgid "Generates \\texttt{.deb} files and a \\texttt{.changes} file"
+msgstr "Genera ficheros \\texttt{.deb} y un fichero \\texttt{.changes}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"\\texttt{.changes}: describes what was built; used to upload the package"
+msgstr ""
+"\\texttt{.changes}: Describe lo construido; se emplea para enviar el paquete"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "Installing and testing packages"
+msgstr "Instalar y comprobar paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"Install the package locally: \\textttc{debi} (will use \\texttt{.changes} to "
+"know what to install)"
+msgstr ""
+"Instalación local de paquete: \\textttc{debi} (emplea \\texttt{.changes} "
+"para saber qué instalar)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"List the content of the package: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../"
+"mypackage<TAB>.changes}"
+msgstr ""
+"Muestra el contenido del paquete: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../mi-"
+"paquete<TAB>.changes}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"Compare the package with a previous version:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}"
+"debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.changes ../mypackage\\_2\\_*.changes}\\\\ or "
+"to compare the sources:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage"
+"\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\"
+msgstr ""
+"Compare el paquete con una versión anterior:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}"
+"debdiff} ../mi-paquete\\_1\\_*.changes ../mi-paquete\\_2\\_*.changes}\\\\ o "
+"para comparar las fuentes:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mi-paquete"
+"\\_1\\_*.dsc ../mi-paquete\\_2\\_*.dsc}\\\\"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"Check the package with \\texttt{lintian} (static analyzer):\\\\ \\texttt"
+"{{\\color{rouge}lintian} ../mypackage<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -"
+"i}: gives more information about the errors"
+msgstr ""
+"Compruebe el paquete con \\texttt{lintian} (análisis estático):\\\\ \\texttt"
+"{{\\color{rouge}lintian} ../mi-paquete<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -"
+"i}: Ofrece más información de fallos"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid "Upload the package to Debian (\\textttc{dput}) (needs configuration)"
+msgstr "Envíe el paquete a (\\textttc{dput}) (requiere configuración)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:724
+msgid ""
+"Manage a private Debian archive with \\textttc{reprepro}\\\\ Documentation: "
+"\\url{http://mirrorer.alioth.debian.org/}"
+msgstr ""
+"Administre un archivo Debian privado con \\textttc{reprepro}\\\\ "
+"Documentación: \\url{http://mirrorer.alioth.debian.org/}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:724 packaging-tutorial.tex:1311
+#: packaging-tutorial.tex:1317
+msgid "Practical session 1: modifying the grep package"
+msgstr "Ejercicio práctico 1: modificar el paquete grep"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:724 packaging-tutorial.tex:1317
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download "
+#| "version 2.6.3-3 of the package"
+msgid ""
+"Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download "
+"version 2.6.3-3 of the package (if you use Ubuntu 11.10 or later, or Debian "
+"testing or unstable, use version 2.9-1 or 2.9-2 instead)"
+msgstr ""
+"Visite \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} y descargue la "
+"versión 2.6.3-3 del paquete"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid "Look at the files in \\texttt{debian/}."
+msgstr "Consulte los ficheros en \\texttt{debian/}."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid "How many binary packages are generated by this source package?"
+msgstr "¿Cuántos paquetes binarios genera este paquete fuente?"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid "Which packaging helper does this package use?"
+msgstr "¿Qué asistente de creación de paquetes utiliza este paquete?"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1394
+msgid "Build the package"
+msgstr "Construya el paquete"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid ""
+"We are now going to modify the package. Add a changelog entry and increase "
+"the version number."
+msgstr ""
+"A continuación, modificaremos el paquete. Añada una entrada al registro de "
+"cambios (fichero «changelog») e incremente el número de versión."
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid "Now disable perl-regexp support (it is a \\texttt{./configure} option)"
+msgstr ""
+"Desactive la compatibilidad con las expresiones regulares de Perl (perl-"
+"regexp es una opción de configuración de \\texttt{./configure})"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid "Rebuild the package"
+msgstr "Reconstruya el paquete"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Compare the original and the new package with debdiff"
+msgstr "Compare el paquete original y el nuevo con debdiff"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Install the newly built package"
+msgstr "Instale el paquete recién construido"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:746 packaging-tutorial.tex:1339
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Cry if you messed up ;)"
+msgstr "Llore si provoca problemas ;)"
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:761
+msgid "Advanced packaging topics"
+msgstr "Aspectos avanzados de la creación de paquetes"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:761
+msgid "debian/copyright"
+msgstr "debian/copyright"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:761
+msgid "Copyright and license information for the source and the packaging"
+msgstr ""
+"Información de derechos de autor y licencia de las fuentes y la tarea de "
+"creación del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:761
+msgid "Traditionally written as a text file"
+msgstr "Habitualmente, se escribe como fichero de texto"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:761
+msgid "New machine-readable format: \\url{http://dep.debian.net/deps/dep5/}"
+msgstr ""
+"Nuevo formato legible por máquina: \\url{http://dep.debian.net/deps/dep5/}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:761
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Format: <VERSIONED_FORMAT_URL>\n"
+"Upstream-Name: X Solitaire\n"
+"Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Format: <URL_VERSIÓN_DE_FORMATO>\n"
+"Upstream-Name: X Solitaire\n"
+"Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:771
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Files: *\n"
+"Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n"
+"License: GPL-2+\n"
+" This program is free software; you can redistribute it\n"
+" [...]\n"
+" .\n"
+" On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n"
+" License version 2 can be found in the file\n"
+" `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Files: *\n"
+"Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n"
+"License: GPL-2+\n"
+" This program is free software; you can redistribute it\n"
+" [...]\n"
+" .\n"
+" On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n"
+" License version 2 can be found in the file\n"
+" `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:776
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Files: debian/*\n"
+"Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n"
+"License:\n"
+" [LICENSE TEXT]"
+msgstr ""
+"Files: debian/*\n"
+"Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n"
+"License:\n"
+" [LICENSE TEXT]"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Modifying the upstream source"
+msgstr "Modificar las fuentes del desarrollador original"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Often needed:"
+msgstr "Habitualmente es necesario:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Fix bugs or add customizations that are specific to Debian"
+msgstr ""
+"Arreglar informes de fallo o añadir modificaciones específicas para Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Backport fixes from a newer upstream release"
+msgstr ""
+"Adaptar a una versión anterior los arreglos de una publicación del software "
+"más reciente"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Several methods to do it:"
+msgstr "Existen varios métodos:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Modifying the files directly"
+msgstr "Modificación directa de ficheros"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "But no way to track and document the changes"
+msgstr "No existe forma de registrar y documentar los cambios"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Using patch systems"
+msgstr "Utilizar sistemas de parches"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Eases contributing your changes to upstream"
+msgstr "Facilita contribuir sus cambios al desarrollador original"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid "Helps sharing the fixes with derivatives"
+msgstr "Ayuda a compartir los arreglos con distribuciones derivadas"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:807
+msgid ""
+"Gives more exposure to the changes\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian."
+"org/}"
+msgstr ""
+"Ofrece una mayor visibilidad de los cambios \\\\ \\url{http://patch-tracker."
+"debian.org/}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "Patch systems"
+msgstr "Sistemas de parches"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "Principle: changes are stored as patches in \\texttt{debian/patches/}"
+msgstr ""
+"Principio: los cambios se guardan en parches en \\texttt{debian/patches/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "Applied and unapplied during build"
+msgstr "Se integran y eliminan de las fuentes durante la construcción"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid ""
+"Past: several implementations -- \\textsl{simple-patchsys} (\\textsl{cdbs}), "
+"\\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}"
+msgstr ""
+"Pasado: varias implementaciones -- \\textsl{simple-patchsys} (\\textsl"
+"{cdbs}), \\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "Each supports two \\texttt{debian/rules} targets:"
+msgstr "Cada uno permite dos tareas de \\texttt{debian/rules}:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "\\texttt{debian/rules patch}: apply all patches"
+msgstr "\\texttt{debian/rules patch}: Integra todos los parches"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "\\texttt{debian/rules unpatch}: de-apply all patches"
+msgstr ""
+"\\texttt{debian/rules unpatch}: Elimina todos los parches de las fuentes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "More documentation: \\url{http://wiki.debian.org/debian/patches}"
+msgstr "Más documentación: \\url{http://wiki.debian.org/debian/patches}"
+
+#. type: textbf{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "New source package format with built-in patch system: 3.0 (quilt)"
+msgstr ""
+"Nuevo formato de paquete fuente con sistema de parches integrado: 3.0 (quilt)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid "Recommended solution"
+msgstr "Solución recomendada"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid ""
+"You need to learn \\textsl{quilt}\\\\ \\url{http://pkg-perl.alioth.debian."
+"org/howto/quilt.html}"
+msgstr ""
+"Debe leer \\textsl{quilt}\\\\ \\url{http://pkg-perl.alioth.debian.org/howto/"
+"quilt.html}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:837
+msgid ""
+"Patch-system-agnostic tool in \\texttt{devscripts}: \\texttt{edit-patch}"
+msgstr ""
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:854
+msgid "Documentation of patches"
+msgstr "Documentación de parches"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:854
+msgid "Standard headers at the beginning of the patch"
+msgstr "Cabeceras estándar al principio del parche"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:854
+msgid ""
+"Documented in DEP-3 - Patch Tagging Guidelines\\\\ \\url{http://dep.debian."
+"net/deps/dep3/}"
+msgstr ""
+"Documentado con las normas de etiquetado de parches; DEP-3 - Patch Tagging "
+"Guidelines\\\\ \\url{http://dep.debian.net/deps/dep3/}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:854
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Description: Fix widget frobnication speeds\n"
+" Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n"
+"Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n"
+"Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n"
+"Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n"
+"Last-Update: 2010-03-29\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Description: Fix widget frobnication speeds\n"
+" Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n"
+"Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n"
+"Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n"
+"Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n"
+"Last-Update: 2010-03-29\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:858
+#, no-wrap
+msgid ""
+"--- a/src/widgets.c\n"
+"+++ b/src/widgets.c\n"
+"@@ -101,9 +101,6 @@ struct {"
+msgstr ""
+"--- a/src/widgets.c\n"
+"+++ b/src/widgets.c\n"
+"@@ -101,9 +101,6 @@ struct {"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid "Doing things during installation and removal"
+msgstr "Realizar acciones durante la instalación y eliminación"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid "Decompressing the package is sometimes not enough"
+msgstr "A veces no basta con descomprimir el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid ""
+"Create/remove system users, start/stop services, manage \\textsl"
+"{alternatives}"
+msgstr ""
+"Crear/eliminar usuarios del sistema, iniciar/detener servicios, gestionar el "
+"sistema de \\textsl{alternativas}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid ""
+"Done in \\textsl{maintainer scripts}\\\\ \\texttt{preinst, postinst, prerm, "
+"postrm}"
+msgstr ""
+"Se realiza mediante \\textsl{scripts de desarrollador}\\\\ \\texttt{preinst, "
+"postinst, prerm, postrm}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid "Snippets for common actions can be generated by debhelper"
+msgstr "debhelper puede generar secciones de código para acciones comunes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid "Documentation:"
+msgstr "Documentación:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:878
+msgid ""
+"Debian Policy Manual, chapter 6\\\\ {\\footnotesize \\url{http://www.debian."
+"org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts.html}}"
+msgstr ""
+"Capítulo 6 de Normas de Debian\\\\ {\\footnotesize \\url{http://www.debian."
+"org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts.html}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:894
+msgid ""
+"Debian Developer's Reference, chapter 6.4\\\\ {\\scriptsize \\url{http://www."
+"debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html}}"
+msgstr ""
+"Capítulo 6.4 de Referencia del Desarrollador de Debian (Debian Developer's "
+"Reference)\\\\ {\\scriptsize \\url{http://www.debian.org/doc/developers-"
+"reference/best-pkging-practices.html}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:894
+msgid ""
+"{\\footnotesize \\url{http://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts."
+"html}}"
+msgstr ""
+"{\\footnotesize \\url{http://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts."
+"html}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:894
+msgid "Prompting the user"
+msgstr "Consultar al usuario"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:894
+msgid "Must be done with \\textbf{debconf}"
+msgstr "Se debe realizar mediante \\textbf{debconf}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:894
+msgid ""
+"Documentation: \\texttt{debconf-devel(7)} (\\texttt{debconf-doc} package)"
+msgstr ""
+"Documentación: \\texttt{debconf-devel(7)} (paquete \\texttt{debconf-doc})"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:900
+msgid "Monitoring upstream versions"
+msgstr "Supervisar las versiones del desarrollador original"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:900
+msgid ""
+"Specify where to look in \\texttt{debian/watch} (see \\texttt{uscan(1)})"
+msgstr ""
+"Especifique dónde mirar en \\texttt{debian/watch} (consulte \\texttt{uscan"
+"(1)})"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:900
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"version=3\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"version=3\n"
+"\n"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:903
+#, no-wrap
+msgid ""
+"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n"
+"  Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n"
+"    "
+msgstr ""
+"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n"
+"  Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n"
+"    "
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:917
+msgid ""
+"Debian infrastructure that makes use of \\texttt{debian/watch}:\\\\ \\textbf"
+"{Debian External Health Status}\\\\ \\url{http://dehs.alioth.debian.org/}"
+msgstr ""
+"La infraestructura de Debian utiliza \\texttt{debian/watch}:\\\\ \\textbf"
+"{Debian External Health Status}\\\\ \\url{http://dehs.alioth.debian.org/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:917
+msgid ""
+"Maintainer warned by emails sent to the Package Tracking System\\\\ \\url"
+"{http://packages.qa.debian.org/}"
+msgstr ""
+"Se notifica al responsable del paquete mediante correos electrónicos al "
+"sistema de seguimiento de paquetes («Package Tracking System»)\\\\ \\url"
+"{http://packages.qa.debian.org/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:917
+msgid "\\texttt{uscan}: run a manual check"
+msgstr "\\texttt{uscan}: Ejecuta una comprobación manual"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:917
+msgid ""
+"\\texttt{uupdate}: try to update your package to the latest upstream version"
+msgstr ""
+"\\texttt{uupdate}: Intenta actualizar el paquete a la última versión de la "
+"fuente original"
+
+#. type: subsection{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git \\& friends)"
+msgstr ""
+"Creación de paquetes con sistemas de control de versiones (SVN, Git y demás)"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git, etc.)"
+msgstr ""
+"Creación de paquetes con sistemas de control de versiones (SVN, Git, etc)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\ "
+"\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
+msgstr ""
+"Existen varias herramientas que facilitan gestionar las ramas y etiquetas "
+"para las tareas de creación de paquete:\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, "
+"\\texttt{git-buildpackage}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "Example: \\texttt{git-buildpackage}"
+msgstr "Ejemplo: \\texttt{git-buildpackage}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"\\texttt{upstream} branch to track upstream with \\texttt{upstream/\\textsl"
+"{version}} tags"
+msgstr ""
+"La rama \\texttt{upstream} contiene los cambios de la fuente original de "
+"software mediante etiquetas \\texttt{upstream/\\textsl{versión}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "\\texttt{master} branch tracks the Debian package"
+msgstr "La rama \\texttt{master} contiene los cambios hechos al paquete Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "\\texttt{debian/\\textsl{version}} tags for each upload"
+msgstr "Etiquetas \\texttt{debian/\\textsl{versión}} para cada envío de datos"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"\\texttt{pristine-tar} branch to be able to rebuild the upstream tarball"
+msgstr ""
+"La rama \\texttt{pristine-tar} para poder reconstruir el archivo tar de la "
+"fuente de software original"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"\\texttt{Vcs-*} fields in \\texttt{debian/control} to locate the repository"
+msgstr ""
+"Campos \\texttt{Vcs-*} en \\texttt{debian/control} para ubicar el repositorio"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Alioth/Git}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Alioth/Git}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Alioth/Svn}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Alioth/Svn}"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:955
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=devscripts/devscripts.git\n"
+"Vcs-Git: git://git.debian.org/devscripts/devscripts.git\n"
+"  "
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=devscripts/devscripts.git\n"
+"Vcs-Git: git://git.debian.org/devscripts/devscripts.git\n"
+"  "
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:955
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-perl/trunk/libwww-perl/\n"
+"Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-perl/trunk/libwww-perl\n"
+"  "
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"Vcs-Browser: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-perl/trunk/libwww-perl/\n"
+"Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-perl/trunk/libwww-perl\n"
+"  "
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt"
+"{debrelease}\\\\"
+msgstr ""
+"Interfaz independiente del sistema de control de versiones: \\texttt"
+"{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:955
+msgid ""
+"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from "
+"Git"
+msgstr ""
+"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ obtiene el paquete fuente de un "
+"repositorio Git"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Building packages"
+msgid "Backporting packages"
+msgstr "Construir paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid ""
+"Goal: use a newer version of a package on an older system\\\\ e.g use "
+"\\textsl{mutt} from Debian \\textsl{unstable} on Debian \\textsl{stable}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid "General idea:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+#, fuzzy
+#| msgid "For the source package itself"
+msgid "Take the source package from Debian unstable"
+msgstr "Para el mismo paquete fuente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid "Modify it so that it builds and works fine on Debian stable"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid "Sometimes trivial (no changes needed)"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid "Sometimes difficult"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+msgid "Sometimes impossible (many unavailable dependencies)"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:978
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gives more exposure to the changes\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian."
+#| "org/}"
+msgid ""
+"Some backports are provided and supported by the Debian project\\\\ \\url"
+"{http://backports.debian.org/}"
+msgstr ""
+"Ofrece una mayor visibilidad de los cambios \\\\ \\url{http://patch-tracker."
+"debian.org/}"
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Maintaining packages in Debian"
+msgstr "Desarrollar paquetes en Debian"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Several ways to contribute to Debian"
+msgstr "Hay varias formas de contribuir a Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "\\textbf{Worst} way to contribute:"
+msgstr "\\textbf{La peor} forma de contribuir:"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Package your own application"
+msgstr "Empaquetar su propio programa"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Get it into Debian"
+msgstr "Introducirlo en Debian"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Disappear"
+msgstr "Desaparecer"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "\\textbf{Better} ways to contribute:"
+msgstr "\\textbf{Las mejores} formas de contribuir:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Get involved in packaging teams"
+msgstr "Únase a equipos de creación de paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Many teams that focus on set of packages, and need help"
+msgstr ""
+"Hay varios equipos que se centran en un conjunto de paquetes, y necesitan "
+"ayuda"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "List available at \\url{http://wiki.debian.org/Teams}"
+msgstr "Puede consultar la lista en \\url{http://wiki.debian.org/Teams}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "An excellent way to learn from more experienced contributors"
+msgstr "Una excelente forma de aprender de otros contribuyentes experimentados"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Adopt existing unmaintained packages (\\textsl{orphaned packages})"
+msgstr ""
+"Adopte paquetes existentes sin responsable, (\\textsl{paquetes huérfanos})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Bring new software to Debian"
+msgstr "Traiga software nuevo a Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Only if it's interesting/useful enough, please"
+msgstr "Por favor, solo si es suficientemente interesante y útil"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1009
+msgid "Are there alternatives already packaged in Debian?"
+msgstr "¿Hay alternativas ya empaquetadas para Debian?"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Adopting orphaned packages"
+msgstr "Adopción de paquetes huérfanos"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Many unmaintained packages in Debian"
+msgstr "Existen varios paquetes sin responsable en Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Full list + process: \\url{http://www.debian.org/devel/wnpp/}"
+msgstr "Lista completa y proceso: \\url{http://www.debian.org/devel/wnpp/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Installed on your machine: \\texttt{wnpp-alert}"
+msgstr "Instalados en su sistema: \\texttt{wnpp-alert}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Different states:"
+msgstr "Diferentes estados:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid ""
+"\\textbf{O}rphaned: the package is unmaintained\\\\ Feel free to adopt it"
+msgstr ""
+"\\textbf{O}rphaned (huérfano): el paquete no tiene responsable\\\\ Adóptelo "
+"sin problemas"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid ""
+"\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter\\\\ "
+"Maintainer looking for adopter, but continues work in the meantime\\\\ Feel "
+"free to adopt it. A mail to the current maintainer is polite"
+msgstr ""
+"\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter\\\\ El "
+"responsable busca alguien que lo adopte, pero continua trabajando en él\\\\ "
+"Adóptelo sin problemas. Se recomienda enviar un correo electrónico al "
+"responsable actual."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid ""
+"\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Someone "
+"intends to adopt the package\\\\ You could propose your help!"
+msgstr ""
+"¡\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Alguien "
+"intenta adoptar el paquete\\\\ ¡Puede ofrecer su ayuda!"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid ""
+"\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ The "
+"maintainer is looking for help"
+msgstr ""
+"\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ El "
+"responsable busca ayuda"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid "Some unmaintained packages not detected \\arr not orphaned yet"
+msgstr ""
+"No se detectan algunos paquetes sin desarrollador \\arr aún no están "
+"huérfanos"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1047
+msgid ""
+"When in doubt, ask \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ or \\texttt"
+"{\\#debian-qa} on \\texttt{irc.debian.org}"
+msgstr ""
+"Si duda, pregunte en \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ o \\texttt"
+"{\\#debian-qa} en \\texttt{irc.debian.org}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid "Getting your package in Debian"
+msgstr "Introducir su paquete en Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid "You do not need any official status to get your package into Debian"
+msgstr "No precisa ningún rol oficial para introducir su paquete en Debian"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid "Prepare a source package"
+msgstr "Prepare un paquete fuente"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid "Find a Debian Developer that will sponsor your package"
+msgstr "Encuentre un desarrollador oficial de Debian que patrocine su paquete "
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid "Official status (when you are already experienced):"
+msgstr "Rol oficial (cuando ya tiene experiencia):"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid ""
+"\\textbf{Debian Maintainer (DM):}\\\\ Permission to upload your own packages"
+"\\\\ See \\url{http://wiki.debian.org/DebianMaintainer}"
+msgstr ""
+"\\textbf{Debian Maintainer (DM):}\\\\ Permiso para enviar sus propios "
+"paquetes\\\\ Consulte \\url{http://wiki.debian.org/DebianMaintainer}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1069
+msgid ""
+"\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Debian project members; can vote and "
+"upload any package"
+msgstr ""
+"\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Miembros del proyecto Debian; pueden "
+"votar y enviar cualquier paquete"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "Where to find help?"
+msgstr "¿Dónde encontrar ayuda?"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "Help you will need:"
+msgstr "Ayuda necesaria:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "Advice and answers to your questions, code reviews"
+msgstr "Consejos y respuestas a sus preguntas, revisiones de código"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "Sponsorship for your uploads, once your package is ready"
+msgstr "Apoyo y supervisión para sus envíos de paquete, una vez que está listo"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "You can get help from:"
+msgstr "Puede conseguir ayuda de:"
+
+#. type: textbf{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "Other members of a packaging team"
+msgstr "Otros miembros del equipo de creación de paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "They know the specifics of your package"
+msgstr "Conocen los detalles específicos de su paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "You can become a member of the team"
+msgstr "Puede convertirse en un miembro del equipo"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "The Debian Mentors group (if your package doesn't fit in a team)"
+msgstr ""
+"El grupo Debian Mentors (mentores de Debian, si su paquete no encuentra "
+"acomodo en ningún equipo)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid ""
+"Mailing list: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (also a "
+"good way to learn by accident)}"
+msgstr ""
+"Lista de correo: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (otra "
+"buena forma de aprender es a través de los problemas)}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} on \\texttt{irc.debian.org}"
+msgstr "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} en \\texttt{irc.debian.org}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1096
+msgid "\\url{http://mentors.debian.net/}"
+msgstr "\\url{http://mentors.debian.net/}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1114
+msgid "Official documentation"
+msgstr "Documentación oficial"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1114
+msgid ""
+"Debian Developers' Corner\\\\ \\url{http://www.debian.org/devel/}\\\\ "
+"{\\small Links to many resources about Debian development}"
+msgstr ""
+"Rincón de los desarrolladores de Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/"
+"devel/index.es.html}\\\\ {\\small Enlaces a varios recursos para el "
+"desarrollo en Debian}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1114
+msgid ""
+"Debian New Maintainers' Guide\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/maint-"
+"guide/}\\\\ {\\small An introduction to Debian packaging, but could use an "
+"update}"
+msgstr ""
+"Guía del Nuevo Mantenedor de Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/"
+"manuals/maint-guide/index.es.html}\\\\ {\\small Una pequeña introducción al "
+"empaquetado en Debian, un poco obsoleto}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1114
+msgid ""
+"Debian Developer's Reference\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/developers-"
+"reference/}\\\\ {\\small Mostly about Debian procedures, but also some best "
+"packaging practices (part 6)}"
+msgstr ""
+"Referencia del desarrollador de Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/"
+"developers-reference/}\\\\ {\\small Básicamente trata procedimientos de "
+"Debian, pero también las mejores prácticas de empaquetado (sección 6)}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1114
+msgid "Debian Policy\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\"
+msgstr ""
+"Manual de Normas de Debian \\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-"
+"policy/}\\\\"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1120
+msgid ""
+"{\\small \\begin{itemize} \\item \\small All the requirements that every "
+"package must satisfy \\item \\small Specific policies for Perl, Java, "
+"Python, \\ldots \\end{itemize}}"
+msgstr ""
+"{\\small \\begin{itemize} \\item \\small Todos los requisitos que cada "
+"paquete debe cumplir \\item \\small Normas especiales para Perl, Java, "
+"Python, \\ldots \\end{itemize}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1125
+msgid ""
+"Ubuntu Packaging Guide\\\\ \\url{https://wiki.ubuntu.com/PackagingGuide}"
+msgstr ""
+"Guía de empaquetado de Ubuntu\\\\ \\url{https://wiki.ubuntu.com/"
+"PackagingGuide}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1135
+msgid "Debian dashboards for maintainers"
+msgstr "Interfaces para desarrolladores de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1135
+msgid ""
+"\\textbf{Source package centric}: Package Tracking System (PTS)\\\\ \\url"
+"{http://packages.qa.debian.org/dpkg}"
+msgstr ""
+"\\textbf{Centrado en el paquete fuente}:Sistema de seguimiento de paquetes "
+"(PTS)\\\\ \\url{http://packages.qa.debian.org/dpkg}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1135
+msgid ""
+"\\textbf{Maintainer/team centric}: Developer's Packages Overview (DDPO)\\\\ "
+"\\url{http://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-"
+"maintainers@lists.alioth.debian.org}"
+msgstr ""
+"\\textbf{Enfocado a desarrolladores y equipos}: Vista general de paquetes de "
+"desarrollador (DDPO)\\\\ \\url{http://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-"
+"ruby-extras-maintainers@lists.alioth.debian.org}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "More interested in Ubuntu?"
+msgstr "¿Más interesado en Ubuntu?"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Ubuntu mainly manages the divergence with Debian"
+msgstr "En general, Ubuntu gestiona las diferencias con respecto a Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid ""
+"No real focus on specific packages\\\\ Instead, collaboration with Debian "
+"teams"
+msgstr ""
+"No hay un enfoque en paquetes específicos\\\\ En su lugar, se colabora con "
+"equipos de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid ""
+"Usually recommend uploading new packages to Debian first\\\\ \\url{https://"
+"wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}"
+msgstr ""
+"Habitualmente, recomiende enviar nuevos paquetes primero a Debian \\\\ \\url"
+"{https://wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Possibly a better plan:"
+msgstr "Un mejor plan probablemente sería:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Get involved in a Debian team and act as a bridge with Ubuntu"
+msgstr "Participar en un equipo de Debian y actuar como enlace con Ubuntu"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Help reduce divergence, triage bugs in Launchpad"
+msgstr ""
+"Ayuda a reducir las diferencias, evalúe los informes de fallo en Launchpad"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Many Debian tools can help:"
+msgstr "Muchas herramientas de Debian le pueden ayudar:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Ubuntu column on the Developer's packages overview"
+msgstr ""
+"La columna de Ubuntu en la vista general de paquetes para desarrolladores de "
+"Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Ubuntu box on the Package Tracking System"
+msgstr "El recuadro de Ubuntu en el sistema de seguimiento de paquetes (PTS)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1162
+msgid "Receive launchpad bugmail via the PTS"
+msgstr ""
+"Reciba correo electrónico de informes de fallo de Launchpad a través del PTS"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusión"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "You now have a full overview of Debian packaging"
+msgstr ""
+"Ahora tiene una idea general completa de la creación de paquetes Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "But you will need to read more documentation"
+msgstr "Pero tendrá que leer más documentación"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Best practices have evolved over the years"
+msgstr "Las mejores prácticas se desarrollan con los años"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid ""
+"If not sure, use the \\textbf{dh} packaging helper, and the \\textbf{3.0 "
+"(quilt)} format"
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice el asistente de creación de paquetes \\textbf"
+"{dh}, y el formato \\textbf{3.0 (quilt)}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Things that were not covered in this tutorial:"
+msgstr "Asuntos que no se han tratado en esta guía:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "UCF -- manage user changes to configuration files when upgrading"
+msgstr ""
+"UCF -- Gestionar los cambios de usuario de ficheros de configuración al "
+"actualizar"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "dpkg triggers -- group similar maintainer scripts actions together"
+msgstr "dpkg triggers -- Agrupa acciones similares de scripts de desarrollador"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Debian development organization:"
+msgstr "Organización del desarrollo Debian:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Bug Tracking System (BTS)"
+msgstr "Sistema de seguimiento de fallos («Bug Tracking System», BTS)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid ""
+"Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, "
+"backports, \\ldots"
+msgstr ""
+"Distribuciones: stable, testing, unstable, experimental, security, *-"
+"updates, backports, \\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "Debian Blends -- subsets of Debian targeting specific groups"
+msgstr "Debian Blends -- Subconjuntos de Debian enfocados a grupos específicos"
+
+#. type: centerline{#1}
+#: packaging-tutorial.tex:1193
+msgid "\\large Feedback: \\textbf{lucas@debian.org}"
+msgstr "\\large Opiniones: \\textbf{lucas@debian.org}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1196
+msgid "Legal stuff"
+msgstr "Asuntos legales"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1199
+msgid "Copyright \\copyright 2011 Lucas Nussbaum -- lucas@debian.org"
+msgstr "Derechos de autor \\copyright 2011 Lucas Nussbaum -- lucas@debian.org"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1215
+msgid ""
+"{\\small \\textbf{This document is free software}: you can redistribute it "
+"and/or modify it under either (at your option): \\hbr \\begin{itemize} "
+"\\item The terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br "
+"\\item The terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported "
+"License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} \\end"
+"{itemize} }"
+msgstr ""
+"{\\small \\textbf{Este documento es software libre}: puede redistribuirlo y/"
+"o modificarlo bajo ambas (a su elección): \\hbr \\begin{itemize} \\item Los "
+"términos de la GNU General Public License como publica la Free Software "
+"Foundation, bien la versión 3 de la licencia, o (a su elección) cualquier "
+"versión posterior.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br "
+"\\item Los términos de la Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} "
+"\\end{itemize} }"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1222
+msgid "Latest version \\& source code"
+msgstr "Última versión y código fuente"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1222
+msgid ""
+"Latest version:\\\\ {\\footnotesize \\url{http://git.debian.org/?p=collab-"
+"maint/packaging-tutorial.git;a=blob\\_plain;f=packaging-tutorial.pdf;hb=refs/"
+"heads/pdf}}"
+msgstr ""
+"Última versión :\\\\ {\\footnotesize \\url{http://git.debian.org/?p=collab-"
+"maint/packaging-tutorial.git;a=blob\\_plain;f=packaging-tutorial.pdf;hb=refs/"
+"heads/pdf}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1236
+msgid "Contribute:"
+msgstr "Contribuya:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1236
+msgid ""
+"{\\small \\texttt{git clone\\\\ git://git.debian.org/collab-maint/packaging-"
+"tutorial.git}}"
+msgstr ""
+"{\\small \\texttt{git clone\\\\ git://git.debian.org/collab-maint/packaging-"
+"tutorial.git}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1236
+msgid "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}"
+msgstr "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1236
+msgid ""
+"{\\small \\url{http://git.debian.org/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git}}"
+msgstr ""
+"{\\small \\url{http://git.debian.org/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1236
+msgid ""
+"Feedback: \\href{mailto:lucas@debian.org}{\\textbf{\\texttt{lucas@debian."
+"org}}}"
+msgstr ""
+"Opiniones: \\href{mailto:lucas@debian.org}{\\textbf{\\texttt{lucas@debian."
+"org}}}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Practical session 2: packaging GNUjump"
+msgstr "Ejercicio práctico 2: empaquetar GNUjump"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid ""
+"Download GNUjump 1.0.6 from \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/"
+"gnujump-1.0.6.tar.gz}"
+msgstr ""
+"Descargue la versión 1.0.6 de GNUjump desde \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/"
+"gnujump/1.0.6/gnujump-1.0.6.tar.gz}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Create a Debian package for it"
+msgstr "Cree un paquete Debian para él"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Install build-dependencies so that you can build the package"
+msgstr ""
+"Instale las dependencias de construcción para poder construir el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Get a basic working package"
+msgstr "Obtener un paquete básico funcional"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Finish filling \\texttt{debian/control} and other files"
+msgstr "Termine de completar \\texttt{debian/control} y otros ficheros"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1254 packaging-tutorial.tex:1483
+msgid "Enjoy"
+msgstr "Disfrute"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "Practical session 3: packaging a Java library"
+msgstr "Ejercicio práctico 3: empaquetar una biblioteca de Java"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "Take a quick look at some documentation about Java packaging:\\\\"
+msgstr ""
+"Consulte brevemente la documentación sobre creación de paquetes de Java:\\\\"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "\\url{http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}"
+msgstr "\\url{http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}"
+msgstr "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid ""
+"Paper and slides from a Debconf10 talk about javahelper:\\\\ {\\footnotesize "
+"\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-paper."
+"pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-"
+"slides.pdf}}"
+msgstr ""
+"Discurso y diapositivas de una conferencia sobre javahelper en Debconf10 :\\"
+"\\ {\\footnotesize \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-"
+"javahelper-paper.pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/"
+"debconf10-javahelper-slides.pdf}}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "Download IRClib from \\url{http://moepii.sourceforge.net/}"
+msgstr "Descargue IRClib desde \\url{http://moepii.sourceforge.net/}"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1279 packaging-tutorial.tex:1587
+msgid "Package it"
+msgstr "Empaquételo"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "Practical session 2: packaging GNUjump"
+msgid "Practical session 4: packaging a Ruby gem"
+msgstr "Ejercicio práctico 2: empaquetar GNUjump"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a quick look at some documentation about Java packaging:\\\\"
+msgid "Take a quick look at some documentation about Ruby packaging:\\\\"
+msgstr ""
+"Consulte brevemente la documentación sobre creación de paquetes de Java:\\\\"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Ruby}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Teams/Ruby}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Java}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
+msgid "\\url{http://wiki.debian.org/Teams/Ruby/Packaging}"
+msgstr "\\url{http://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+msgid ""
+"\\texttt{gem2deb(1)}, \\texttt{dh\\_ruby(1)} (in the \\texttt{gem2deb} "
+"package)"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+msgid ""
+"Create a basic Debian source package from the \\texttt{net-ssh} gem:\\\\ "
+"\\texttt{gem2deb net-ssh}"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1300 packaging-tutorial.tex:1628
+msgid "Improve it so that it becomes a proper Debian package"
+msgstr ""
+
+#. type: section{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1302
+msgid "Answers to practical sessions"
+msgstr "Respuestas a ejercicios prácticos"
+
+#. type: center
+#: packaging-tutorial.tex:1308
+msgid "\\LARGE Answers to"
+msgstr "\\LARGE Respuestas a "
+
+#. type: center
+#: packaging-tutorial.tex:1308
+msgid "[0.5em] practical sessions"
+msgstr "[0.5em] ejercicios prácticos"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "Fetching the source"
+msgstr "Obtener las fuentes"
+
+#. type: enumerate
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid ""
+"Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download "
+"version 2.6.3-3 of the package"
+msgstr ""
+"Visite \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} y descargue la "
+"versión 2.6.3-3 del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid ""
+"Use dget to download the \\texttt{.dsc} file:\\\\ {\\small \\texttt{dget "
+"http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3.dsc}}"
+msgstr ""
+"Utilice dget para descargar el fichero \\texttt{.dsc}:\\\\ {\\small \\texttt"
+"{dget http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.6.3-3.dsc}}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid ""
+"According to \\texttt{http://packages.qa.debian.org/grep}, \\texttt{grep} "
+"version 2.6.3-3 is currently in \\textsl{stable} (\\textsl{squeeze}). If you "
+"have \\texttt{deb-src} lines for \\textsl{squeeze} in your \\texttt{/etc/apt/"
+"sources.list}, you can use:\\\\ \\texttt{apt-get source grep=2.6.3-3}\\\\ or "
+"\\texttt{apt-get source grep/stable}\\\\ or, if you feel lucky: \\texttt{apt-"
+"get source grep}"
+msgstr ""
+"Según \\texttt{http://packages.qa.debian.org/grep}, la versión 2.6.3-3 "
+"\\texttt{grep} se encuentra actualmente en la publicación \\textsl{estable} "
+"(\\textsl{squeeze}). Si tiene líneas \\texttt{deb-src} para \\textsl"
+"{squeeze} en su fichero \\texttt{/etc/apt/sources.list}, puede utilizar:\\\\ "
+"\\texttt{apt-get source grep=2.6.3-3}\\\\ o \\texttt{apt-get source grep/"
+"stable}\\\\ o, si la suerte le acompaña: \\texttt{apt-get source grep}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "The \\texttt{grep} source package is composed of three files:"
+msgstr "El paquete fuente de {grep} se compone de 3 ficheros:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.dsc}"
+msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.dsc}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.debian.tar.bz2}"
+msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3-3.debian.tar.bz2}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "\\texttt{grep\\_2.6.3.orig.tar.bz2}"
+msgstr "\\texttt{grep\\_2.6.3.orig.tar.bz2}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid "This is typical of the \"3.0 (quilt)\" format."
+msgstr "Esto es típico con el formato «3.0 (quilt)»."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1366
+msgid ""
+"If needed, uncompress the source with\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep"
+"\\_2.6.3-3.dsc}"
+msgstr ""
+"Si es necesario, descomprima las fuentes con\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep"
+"\\_2.6.3-3.dsc}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid "Looking around and building the package"
+msgstr "Explorar y construir el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid ""
+"According to \\texttt{debian/control}, this package only generates one "
+"binary package, named \\texttt{grep}."
+msgstr ""
+"De acuerdo a \\texttt{debian/control}, este paquete genera un solo paquete "
+"binario, llamado \\texttt{grep}."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1385
+msgid ""
+"According to \\texttt{debian/rules}, this package is typical of \\textsl"
+"{classic} debhelper packaging, without using \\textsl{CDBS} or \\textsl{dh}. "
+"One can see the various calls to \\texttt{dh\\_*} commands in \\texttt"
+"{debian/rules}."
+msgstr ""
+"De acuerdo a \\texttt{debian/rules}, este paquete es típico del asistente "
+"\\textsl{clásico} debhelper, sin utilizar \\textsl{CDBS} o \\textsl{dh}. Se "
+"pueden ver las múltiples invocaciones a órdenes \\texttt{dh\\_*} en \\texttt"
+"{debian/rules}."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1394
+msgid "Use \\texttt{apt-get build-dep grep} to fetch the build-dependencies"
+msgstr ""
+"Utilice \\texttt{apt-get build-dep grep} para obtener las dependencias de "
+"construcción"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1394
+msgid ""
+"Then \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} (Takes about 1 "
+"min)"
+msgstr ""
+"A continuación, ejecute \\texttt{debuild} o \\texttt{dpkg-buildpackage -us -"
+"uc} (Llevará en torno a 1 minuto)"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1398
+msgid "Editing the changelog"
+msgstr "Editar el registro de cambios"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid ""
+"\\texttt{debian/changelog} is a text file. You could edit it and add a new "
+"entry manually."
+msgstr ""
+"\\texttt{debian/changelog} es un fichero de texto. Puede editarlo y añadir "
+"una entrada nueva manualmente."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid ""
+"Or you can use \\texttt{dch -i}, which will add an entry and open the editor"
+msgstr ""
+"O puede utilizar \\texttt{dch -i}, que añadirá una entrada y ejecutará el "
+"editor"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid ""
+"The name and email can be defined using the \\texttt{DEBFULLNAME} and "
+"\\texttt{DEBEMAIL} environment variables"
+msgstr ""
+"El nombre y correo electrónico se puede definir con las variables de entorno "
+"\\texttt{DEBFULLNAME} y \\texttt{DEBEMAIL}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid "After that, rebuild the package: a new version of the package is built"
+msgstr ""
+"A continuación, reconstruya el paquete: una nueva versión del paquete es "
+"generada"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1415
+msgid ""
+"Package versioning is detailed in section 5.6.12 of the Debian policy\\\\ "
+"\\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html}"
+msgstr ""
+"El versionado de paquetes se detalla en la sección 5.6.12 de las Normas de "
+"Debian\\\\ \\url{http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields."
+"html}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1419
+msgid "Disabling Perl regexp support and rebuilding"
+msgstr ""
+"Desactivar la compatibilidad con expresiones regulares de Perl y reconstruir"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid ""
+"Check with \\texttt{./configure -{}-help}: the option to disable Perl regexp "
+"is \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
+msgstr ""
+"Para comprobar, utilice \\texttt{./configure -{}-help}: la opción para "
+"desactivar la compatibilidad con expresiones regulares de Perl es \\texttt{-"
+"{}-disable-perl-regexp}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid "Edit \\texttt{debian/rules} and find the \\texttt{./configure} line"
+msgstr ""
+"Edite \\texttt{debian/rules} y busque la línea con \\texttt{./configure}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid "Add \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
+msgstr "Añada \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1435
+msgid "Rebuild with \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
+msgstr ""
+"Reconstruya el paquete con \\texttt{debuild} o \\texttt{dpkg-buildpackage -"
+"us -uc}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1439
+msgid "Comparing and testing the packages"
+msgstr "Comparar y comprobar los paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Compare the binary packages: \\texttt{debdiff ../*changes}"
+msgstr "Compare los paquetes binarios: \\texttt{debdiff ../*changes}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Compare the source packages: \\texttt{debdiff ../*dsc}"
+msgstr "Compare los paquetes fuente: \\texttt{debdiff ../*dsc}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid ""
+"Install the newly built package: \\texttt{debi}\\\\ Or \\texttt{dpkg -i ../"
+"grep\\_<TAB>}"
+msgstr ""
+"Instale el paquete recién creado: \\texttt{debi}\\\\ o \\texttt{dpkg -i ../"
+"grep\\_<TAB>}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "\\texttt{grep -P foo} no longer works!"
+msgstr "¡\\texttt{grep -P foo} ya no funciona!"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid "Or not: reinstall the previous version of the package:"
+msgstr "O no: reinstale la versión anterior del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1465
+msgid ""
+"\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= previous "
+"version)}"
+msgstr ""
+"\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= versión "
+"anterior)}"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1512 packaging-tutorial.tex:1608
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Step by step\\ldots"
+msgstr "Paso a paso\\ldots"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid ""
+"\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/gnujump-1.0.6.tar.gz}"
+msgstr ""
+"\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/1.0.6/gnujump-1.0.6.tar.gz}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid "\\texttt{mv gnujump-1.0.6.tar.gz gnujump\\_1.0.6.orig.tar.gz}"
+msgstr "\\texttt{mv gnujump-1.0.6.tar.gz gnujump\\_1.0.6.orig.tar.gz}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.6.orig.tar.gz}"
+msgstr "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.6.orig.tar.gz}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid "\\texttt{cd gnujump-1.0.6/}"
+msgstr "\\texttt{cd gnujump-1.0.6/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid "\\texttt{dh\\_make}"
+msgstr "\\texttt{dh\\_make}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+msgid "Type of package: single binary (for now)"
+msgstr "Tipo de paquete: binario único (por ahora)"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:1512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
+"gnujump-1.0.6$ ls debian/\n"
+"changelog           gnujump.default.ex   preinst.ex\n"
+"compat              gnujump.doc-base.EX  prerm.ex\n"
+"control             init.d.ex            README.Debian\n"
+"copyright           manpage.1.ex         README.source\n"
+"docs                manpage.sgml.ex      rules\n"
+"emacsen-install.ex  manpage.xml.ex       source\n"
+"emacsen-remove.ex   menu.ex              watch.ex\n"
+"emacsen-startup.ex  postinst.ex\n"
+"gnujump.cron.d.ex   postrm.ex"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
+"gnujump-1.0.6$ ls debian/\n"
+"changelog           gnujump.default.ex   preinst.ex\n"
+"compat              gnujump.doc-base.EX  prerm.ex\n"
+"control             init.d.ex            README.Debian\n"
+"copyright           manpage.1.ex         README.source\n"
+"docs                manpage.sgml.ex      rules\n"
+"emacsen-install.ex  manpage.xml.ex       source\n"
+"emacsen-remove.ex   menu.ex              watch.ex\n"
+"emacsen-startup.ex  postinst.ex\n"
+"gnujump.cron.d.ex   postrm.ex"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1539 packaging-tutorial.tex:1668
+#, fuzzy
+#| msgid "Step by step \\ldots (2)"
+msgid "Step by step\\ldots (2)"
+msgstr "Paso a paso\\ldots (2)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid ""
+"Look at \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, \\texttt{debian/"
+"control}\\\\ (auto-filled by \\textbf{dh\\_make})"
+msgstr ""
+"Revise \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, \\texttt{debian/"
+"control}\\\\ (completado automáticamente por \\textbf{dh\\_make})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid ""
+"In \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= "
+"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Lists the \\textsl{build-dependencies} = "
+"packages needed to build the package"
+msgstr ""
+"En \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= "
+"7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Enumera las \\textsl{dependencias de "
+"constucción} = paquetes necesarios para construir el paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid "Try to build the package as-is (thanks to \\textbf{dh} magic)"
+msgstr ""
+"Intente construir el paquete en su estado actual (gracias a la «magia» de "
+"\\textbf{dh})"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid "And add build-dependencies, until it builds"
+msgstr "Añada dependencias de construcción hasta que se puede construir"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid ""
+"Hint: use \\texttt{apt-cache search} and \\texttt{apt-file} to find the "
+"packages"
+msgstr ""
+"Pista: utilice \\texttt{apt-cache search} y \\texttt{apt-file} para "
+"encontrar los paquetes"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#. type: lstlisting
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"checking for sdl-config... no\n"
+"checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n"
+"[...]\n"
+"configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!"
+msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"checking for sdl-config... no\n"
+"checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n"
+"[...]\n"
+"configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid ""
+"$\\rightarrow$ Add \\textbf{libsdl1.2-dev} to Build-Depends and install it."
+msgstr ""
+"$\\rightarrow$ Añada \\textbf{libsdl1.2-dev} al campo «Build-Depends» e "
+"instálelo."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1539
+msgid "Better: use \\textbf{pbuilder} to build in a clean environment"
+msgstr ""
+"Mejor aún: utilice \\textbf{pbuilder} para realizar la construcción en un "
+"entorno limpio"
+
+#. type: frame{#2}
+#: packaging-tutorial.tex:1562 packaging-tutorial.tex:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "Step by step \\ldots (3)"
+msgid "Step by step\\ldots (3)"
+msgstr "Paso a paso\\ldots (3)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid ""
+"After installing \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-"
+"mixer1.2-dev}, the package builds fine."
+msgstr ""
+"Tras instalar \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-mixer1.2-"
+"dev}, el paquete se construye correctamente."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "Use \\texttt{debc} to list the content of the generated package."
+msgstr "Utilice \\texttt{debc} para mostrar el contenido del paquete generado."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "Use \\texttt{debi} to install it and test it."
+msgstr "Utilice \\texttt{debi} para instalar y comprobar el paquete."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid ""
+"Fill in \\texttt{debian/control} using \\url{http://www.debian.org/doc/"
+"debian-policy/ch-controlfields.html}"
+msgstr ""
+"Complete \\texttt{debian/control} utilizando \\url{http://www.debian.org/doc/"
+"debian-policy/ch-controlfields.html}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "Test the package with \\texttt{lintian}"
+msgstr "Pruebe el paquete con \\texttt{lintian}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "Remove the files that you don't need in \\texttt{debian/}"
+msgstr "Elimine los ficheros que no necesita en \\texttt{debian/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "Compare your package with the one already packaged in Debian:"
+msgstr "Compare su  paquete con el que existe en Debian:"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid ""
+"It splits the data files to a second package, that is the same across all "
+"architectures ($\\rightarrow$ saves space in the Debian archive)"
+msgstr ""
+"Separa los ficheros de datos en un segundo paquete, que es idéntico en todas "
+"las arquitecturas ($\\rightarrow$ ahorra espacio en el archivo de Debian)"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid ""
+"It installs a .desktop file (for the GNOME/KDE menus) and also integrates "
+"into the Debian menu"
+msgstr ""
+"Instala un fichero «.desktop» (para los menús de GNOME/KDE) y también se "
+"integra en el menú de Debian"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1562
+msgid "It fixes a few minor problems using patches"
+msgstr "Arregla algunos problemas pequeños utilizando parches"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "\\texttt{apt-get install javahelper}"
+msgstr "\\texttt{apt-get install javahelper}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "Create a basic source package: \\texttt{jh\\_makepkg}"
+msgstr "Cree un paquete fuente básico: \\texttt{jh\\_makepkg}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "Default Free compiler/runtime"
+msgstr "Compilador y sistema de tiempo de ejecución libre predefinido"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "Look at and fix \\texttt{debian/*}"
+msgstr "Compruébelo y arregle \\texttt{debian/*}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} or \\texttt{debuild}"
+msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} oo \\texttt{debuild}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc}, etc."
+msgstr "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc}, etc."
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1608
+msgid "Compare your result with the \\texttt{libirclib-java} source package"
+msgstr "Compare sus resultados con el paquete fuente \\texttt{libirclib-java}"
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "\\texttt{gem2deb net-ssh}:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Downloads the gem from rubygems.org"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Creates a suitable .orig.tar.gz archive, and untar it"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Initializes a Debian source package based on the gem's metadata"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Named \\texttt{ruby-\\textsl{gemname}}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Tries to build the Debian binary package (this might fail)"
+msgstr ""
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid ""
+"\\texttt{dh\\_ruby} (included in \\textsl{gem2deb}) does the Ruby-specific "
+"tasks:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Build C extensions for each Ruby version"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Copy files to their destination directory"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid "Update shebangs in executable scripts"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1649
+msgid ""
+"Run tests defined in \\texttt{debian/ruby-tests.rb} or \\texttt{debian/ruby-"
+"test-files.yaml}, as well as various other checks"
+msgstr ""
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+#, fuzzy
+#| msgid "Gives the current version of the package"
+msgid "Improve the generated package:"
+msgstr "Muestra la versión actual del paquete"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid ""
+"Run \\texttt{debclean} to clean the source tree. Look at \\texttt{debian/}."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid "\\texttt{changelog} and \\texttt{compat} should be correct"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid ""
+"Edit \\texttt{debian/control}: uncomment \\texttt{Homepage}, improve \\texttt"
+"{Description}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid "Write a proper \\texttt{copyright} file based on the upstream files"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid "\\texttt{ruby-net-ssh.docs}: install \\texttt{README.rdoc}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1668
+msgid ""
+"\\texttt{ruby-tests.rb}: run the tests. In that case, it is enough to do:\\"
+"\\ \\verb+$: << 'test' << 'lib' << '.'+\\\\ \\verb+require 'test/test_all."
+"rb'+"
+msgstr ""
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+msgid "Build the package.  It fails to build. There are two problems:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+msgid ""
+"You need to disable the \\texttt{gem} call in the test suite.\\\\ In \\texttt"
+"{test/common.rb}, remove the \\verb+gem \"test-unit\"+ line:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+msgid "\\texttt{edit-patch disable-gem.patch}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+msgid ""
+"Edit \\texttt{test/common.rb}, remove the \\texttt{gem} line. Exit the sub-"
+"shell"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "Compare the binary packages: \\texttt{debdiff ../*changes}"
+msgid "Describe the changes in \\texttt{debian/changelog}"
+msgstr "Compare los paquetes binarios: \\texttt{debdiff ../*changes}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1682
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Principle: changes are stored as patches in \\texttt{debian/patches/}"
+msgid "Document the patch in \\texttt{debian/patches/disable-gem.patch}"
+msgstr ""
+"Principio: los cambios se guardan en parches en \\texttt{debian/patches/}"
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1687
+msgid ""
+"The package lacks a build-dependency on \\texttt{ruby-mocha}, which is used "
+"by the test suite (you might need to build your package in a clean "
+"environment, using \\texttt{pbuilder}, to reproduce that problem)"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1690
+msgid "Add \\texttt{ruby-mocha} to the package's \\texttt{Build-Depends}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: packaging-tutorial.tex:1701
+msgid ""
+"\\textsl{gem2deb} copies the dependencies documented in the \\textsl{gem} as "
+"comments in \\texttt{debian/control}, but \\textsl{mocha} is not listed as a "
+"development dependency by the gem (that's a bug in the gem)"
+msgstr ""
+
+#. type: frame
+#: packaging-tutorial.tex:1701
+#, fuzzy
+#| msgid "Compare your package with the one already packaged in Debian:"
+msgid ""
+"Compare your package with the \\texttt{ruby-net-ssh} package in the Debian "
+"archive"
+msgstr "Compare su  paquete con el que existe en Debian:"
+
+#~ msgid "All patches are published on \\url{http://patch-tracker.debian.org/}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los parches son publicados en \\url{http://patch-tracker.debian."
+#~ "org/}"
+
+#~ msgid "Practical session: modifying the grep package"
+#~ msgstr "Ejercicio práctico: modificar el paquete grep"
+
+#~ msgid "version \\version{} -- \\year-\\month-\\day"
+#~ msgstr "versión \\version{} -- \\day-\\month-\\year"